niemieckie przekleństwa

Niemieckie przekleństwa i słowa slangowe to słowa używane w mowie potocznej i zwykle używane w nieformalnym otoczeniu. Słowa te są często używane zamiast bardziej grzecznych, standardowych słów niemieckich. Niemieckie słowa slangowe mogą się różnić w zależności od regionu i klasy społecznej.



Zachęcanie do obraźliwego lub obraźliwego języka lub udostępnianie go jest sprzeczne z naszymi zasadami redakcyjnymi. Dlatego podzielimy się najczęściej używanymi wyrażeniami slangowymi.

W języku niemieckim przekleństwa, a zwłaszcza słowa i wyrażenia slangowe, są szeroko stosowane w mowie codziennej i kulturze popularnej, jak w każdym języku. Oto kilka przykładów:

  1. Niesamowite – Po turecku oznacza „szalony” lub „niesamowity”.
  2. geil – Chociaż pierwotnie oznaczało „atrakcyjny seksualnie”, często jest używane w znaczeniu pozytywnym, na przykład „świetny”, „bardzo dobry”.
  3. kupa – Wyrażenie oznaczające „bzdury”, „straszne”.
  4. Zmieniać! – „Stary!” po turecku Oznacza coś w rodzaju „człowieku!”, „koleś!” Jest używany jako forma adresu, np.
  5. asy – Używane w odniesieniu do osób „aspołecznych”, „złych manier”.
  6. bzdury – Słowo używane do określenia negatywnych sytuacji, takich jak „bzdura” lub „bzdura”.
  7. Bock haben – Oznacza „mieć chęć” lub „być entuzjastą”, aby coś zrobić.
  8. Läuft bei reż – Używane, gdy doceniamy czyjś sukces, co oznacza „Idzie ci dobrze”.

Słowa i wyrażenia slangowe są żywą i dynamiczną częścią języka i często są kształtowane przez młodych ludzi i kulturę popularną. Jednakże użycie tych słów może się różnić w zależności od kontekstu i sytuacji i czasami może być postrzegane jako brak szacunku lub niewłaściwe. Dlatego ważne jest, aby ostrożnie używać takich wyrażeń, ucząc się nowego języka i kontaktując się z różnymi kulturami.

Almanca Slangowe określenia ludzi:

  • Głupi: Idiota, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollspacko, Vollidiotensohn, Volldeppensohn, Voll pfostensohn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
  • Zły: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
  • Stary: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi i Omi, Opa i Oma
  • Dziecko: Rodzaj, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
  • Piękny: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Baby, Maus
  • Przyjemny: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Stylisch, Fashonabel, Nowoczesny
  • Popularny: Angesagt, In, Trendy, Modern, Schick, Stylisch, Fashionabel
  • Bogaty: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
  • Słaby: Arm, Pleite, Penner, Obdachlos
  • Przystojny: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Charmant
  • Piękny: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
  • Skrajny: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig

niemiecki zmInne słowa slangowe:

  • Wydarzenie: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
  • Hayir: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht möglich
  • Bardzo: Total, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Świetnie: Toll, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Doskonały: Idealny, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
  • Dzień dobry mój skarbie: Gut, OK, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Zły: Schlecht, Scheiße, Mgła, Dreck, Horror, Katastrofa, Alptraum
  • Coś jeszcze?: Noch Gibta był?
  • Nie rozumiem: Ich verstehe nic.
  • Jak się masz?: Wie geht's?
  • Mam się dobrze, dzięki. Jak się masz?: Przeczucie Mira Gehta, danke. i reż.?
  • Do zobaczenia później.: Do widzenia.

Tych słów można użyć, aby uczynić mówiony język niemiecki bardziej kolorowym i interesującym. Należy jednak zachować ostrożność podczas używania słów slangowych. Niektóre słowa slangowe mogą być nieodpowiednie kulturowo lub obraźliwe.



Możesz również polubić te