niemieckie przekleństwa
Niemieckie przekleństwa i słowa slangowe to słowa używane w mowie potocznej i zwykle używane w nieformalnym otoczeniu. Słowa te są często używane zamiast bardziej grzecznych, standardowych słów niemieckich. Niemieckie słowa slangowe mogą się różnić w zależności od regionu i klasy społecznej.
Zachęcanie do obraźliwego lub obraźliwego języka lub udostępnianie go jest sprzeczne z naszymi zasadami redakcyjnymi. Dlatego podzielimy się najczęściej używanymi wyrażeniami slangowymi.
W języku niemieckim przekleństwa, a zwłaszcza słowa i wyrażenia slangowe, są szeroko stosowane w mowie codziennej i kulturze popularnej, jak w każdym języku. Oto kilka przykładów:
- Niesamowite – Po turecku oznacza „szalony” lub „niesamowity”.
- geil – Chociaż pierwotnie oznaczało „atrakcyjny seksualnie”, często jest używane w znaczeniu pozytywnym, na przykład „świetny”, „bardzo dobry”.
- kupa – Wyrażenie oznaczające „bzdury”, „straszne”.
- Zmieniać! – „Stary!” po turecku Oznacza coś w rodzaju „człowieku!”, „koleś!” Jest używany jako forma adresu, np.
- asy – Używane w odniesieniu do osób „aspołecznych”, „złych manier”.
- bzdury – Słowo używane do określenia negatywnych sytuacji, takich jak „bzdura” lub „bzdura”.
- Bock haben – Oznacza „mieć chęć” lub „być entuzjastą”, aby coś zrobić.
- Läuft bei reż – Używane, gdy doceniamy czyjś sukces, co oznacza „Idzie ci dobrze”.
Słowa i wyrażenia slangowe są żywą i dynamiczną częścią języka i często są kształtowane przez młodych ludzi i kulturę popularną. Jednakże użycie tych słów może się różnić w zależności od kontekstu i sytuacji i czasami może być postrzegane jako brak szacunku lub niewłaściwe. Dlatego ważne jest, aby ostrożnie używać takich wyrażeń, ucząc się nowego języka i kontaktując się z różnymi kulturami.
Almanca Slangowe określenia ludzi:
Tabela Zawartość
- Głupi: Idiota, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollspacko, Vollidiotensohn, Volldeppensohn, Voll pfostensohn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
- Zły: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
- Stary: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi i Omi, Opa i Oma
- Dziecko: Rodzaj, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
- Piękny: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Baby, Maus
- Przyjemny: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Stylisch, Fashonabel, Nowoczesny
- Popularny: Angesagt, In, Trendy, Modern, Schick, Stylisch, Fashionabel
- Bogaty: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
- Słaby: Arm, Pleite, Penner, Obdachlos
- Przystojny: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Charmant
- Piękny: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
- Skrajny: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig
niemiecki zmInne słowa slangowe:
- Wydarzenie: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
- Hayir: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht möglich
- Bardzo: Total, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Świetnie: Toll, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Doskonały: Idealny, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
- Dzień dobry mój skarbie: Gut, OK, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Zły: Schlecht, Scheiße, Mgła, Dreck, Horror, Katastrofa, Alptraum
- Coś jeszcze?: Noch Gibta był?
- Nie rozumiem: Ich verstehe nic.
- Jak się masz?: Wie geht's?
- Mam się dobrze, dzięki. Jak się masz?: Przeczucie Mira Gehta, danke. i reż.?
- Do zobaczenia później.: Do widzenia.
Tych słów można użyć, aby uczynić mówiony język niemiecki bardziej kolorowym i interesującym. Należy jednak zachować ostrożność podczas używania słów slangowych. Niektóre słowa slangowe mogą być nieodpowiednie kulturowo lub obraźliwe.