> Fora > Podstawowe lekcje niemieckiego od podstaw > Kurs 20: Niemiecka nazwa państwa (wykład Genitiv)
-
PAŃSTWO IMIĘ I (GENITIV)
Zwykle nie ma czegoś takiego jak stan -in w języku tureckim.
Sytuacja zazwyczaj występuje w języku tureckim jako wyrażenie rzeczownikowe, np. „drzwi szkoły”,
„farba na ścianie”, „sweter Ali” itp.
Podobnie jak w innych przypadkach, literę -in uzyskuje się przez zmianę przedimków rzeczowników.
Ta zmiana zachodzi w następujący sposób;a na końcu zasłony pojawia się jeden z -es-lub akrobacje.
das staje się artystycznym des, a na końcu zasłony pojawia się jeden z -es lub -s.
Kość jest wyartykułowana i nie ma zmiany w słowie (to samo dotyczy liczby mnogiej).
eine staje się eines i na końcu zasłony zostaje przyniesiony jeden z -es lub -s.
Eine zostaje wyartykułowany i nie ma zmiany w słowie.
keine staje się sztucznie zawzięty, a na końcu zasłony zostaje przyniesiony jeden z -es lub -s klejnotów.
keine staje się karczochem i nie ma zmiany w słowie.Powyższe pokazuje zmiany, które miały miejsce w trakcie procesu.
Jeśli zauważysz, użyliśmy zdania typu "-es lub -s pochodzi z jednego z klejnotów".
Więc który z nich przyniesiemy?
Jeśli nazwa jest monosylabiczna, dodaje się "-es".
Jeśli nazwa zawiera więcej niż jedną sylabę, dołącza się "-s".
Sprawdź następujące przykłady.der Vater (ojciec)
des Vaters (ojca)
das Haus (dom)
des Hauses (dom)
das Auto (samochód)
des Autos (samochodu)
der Mann (mężczyzna)
des Mannes (męski)
Jak widać powyżej, przedimki say i das są przekształcane w des i słowo -es, -s
jedna z biżuterii jest dodawana.
die Frau (kobieta)
der Frau (kobiety)
die Mutter (matka)
der Mutter (matki)
Jak widać powyżej, kość zamienia się w artykuł of der i nie ma zmiany w słowie.
To użycie dotyczy również liczby mnogiej:
die Mütter (matki)
der Mütter (matek)
die Autos (samochody)
der Autos (o samochodach)
Jak ...Podajmy teraz przykłady niejednoznacznych artykułów;
ein Bus (autobus)
eines Autobusy (autobusu)
ein mann (mężczyzna)
eines mannes (o mężczyźnie)
eine Frau (kobieta)
einer Frau (o kobiecie)
keine Frau (nie kobieta)
keiner Frau (nie damska)
kein Bus (nie autobus)
keines Autobusy (nie autobusowe)
W powyższych przykładach zamiast „nie autobus”, „nie autobus” zamiast „nie autobus”
Można także wydedukować znaczenie słowa „brak autobusu”.Wcześniejsze rozdziały miały wyjątkowe reguły dla stanów -i i -e.
(Słowa, które przyjmują -n, -en na końcu liczby mnogiej.)
Stwierdziliśmy, że jest to ważne dla stanu rzeczy, więc nie rozważamy tego ponownie w tym miejscu.
Aby podać kilka przykładów;
der Türke - des Türken
der Student - des Studenten
Możliwe jest podanie przykładów takich jak.Przeanalizuj te przykłady, aby móc z nich poprawnie korzystać, a nawet jeśli nie jesteś z nich zadowolony,
Spróbuj samemu dawać przykłady.
Życzymy powodzenia ...Twoja zgoda powinna być boska w twoich czynach. Jeśli zechce, nie będzie miało znaczenia, że obrazi się cały świat. Jeśli się zgodzi, jeśli wszyscy odmówią, nie ma to żadnego skutku. Po tym, jak zaakceptuje i zaakceptuje, jeśli zechce i zaakceptuje mądrość, sprawi, że ludzie ją zaakceptują i zaakceptują, nawet jeśli nie chcesz o to prosić. Dlatego w tej służbie tylko zgoda Boga Wszechmogącego powinna być głównym celem (Lemalar)
-
To nie jest ważne, przyjacielu, ludzie mogą czasami popełniać pochopne błędy. Chciałem to naprawić, żeby inni nie nauczyli się źle, kochaj ...
Jak działają bierniki Euer...
Des Autos mein vaters
Bardzo ładne wyrażenie, dziękuję. Jak używamy genitivi w zdaniu? Chcę na ten temat kilka przykładów, byłbym wdzięczny, gdybyś był zainteresowany ..
Dzień dobry,
Możliwe jest użycie formy dopełniacza jako podmiotu lub dopełnienia w zdaniu. Odbywa się to albo za pomocą pozycji, które muszą być używane z dopełniaczem, albo za pomocą odpowiednich zmian dokonanych w rodzajnikach. Ponadto istnieją przymiotniki i czasowniki, których należy używać w dopełniaczu…
I oczywiście jest to bardzo ważne; Tworząc relativ satz, czyli zdania względne, oprócz innych przypadków używa się także dopełniacza. Jeśli genetyka nie jest dobrze znana, może dojść do pomieszania pojęć.
„Das Haus, dessen Fenster blau sind, ist meins”. …dom z niebieskimi oknami jest mój…
…tutaj przyimek „dessen” jest powiązany ze słowem „Haus”. Zamiast tego nie można powiedzieć „deren”. Znaczenie staje się niejasne. Dobre wyjaśnienia dotyczące „względnego satzu” są już dostępne na innych stronach.
Każdy, kto wie, wie, że dopełniacz jest bardzo rzadko używanym przypadkiem w języku niemieckim. Spróbuję wyjaśnić, gdzie jest on używany, tak bardzo, jak tylko potrafię...
Der Genitiv (Wes-Fall)
Präpositionen mit Substantiv im Genitiv:
abseits: odległość czegoś… za. des Weges
anhand: za pomocą czegoś…za. des Zeugnisses
anlässlich: pod pretekstem czegoś…eine Feier a. niewody Geburtstages
anstatt: zamiast czegoś…er übernahm die Aufgabe a. niewody bruders
aufgrund: z powodu czegoś…za. des schlechten Wetters
außerhalb: poza pewnym miejscem, poza pojęciem czasu... za. der Gemeinschaft
binnen (meist mit Dativ): w określonym pojęciu czasu…B. eines Jahres
(Ausnahme: binnen eines Jahres)dank (grâce à) (auch mit Dativ): dzięki, dzięki…RE. einem Zufall / eines Zufalls wurde die Tat entdeckt
diesseits: na części czegoś…RE. des Waldes
halber: z powodu czegoś... der Ordnung godz.
infolge: podążanie za czymś…es ereigneten sich zahlreiche Unfälle i. dichten nebels
inmitten: w środku czegoś…Dziękuję. der Kinder
insidehalb: poprzez koncepcję czasu i przestrzeni…JA. einer Woche
jenseits: poza czymś…es gibt noch eine Welt j. (außerhalb) der Gefängnismauern
längs (le long de): wzdłuż czegoś…l. z Gärten des Palastes
(łącznie z Dativem)laut (auch mit Dativ): wymagany od czegoś… l. Amtlicher Mitteilung
mittels (auch mit Dativ): za pomocą czegoś…M. [eines] Flaschenzuges
nördlich: na północ od czegoś, gdzieś… 20 km n.p. der Grenze
oberhalb: na górnej części czegoś… on. des Dorfes beginnt der Wald
Östlich: …on. Frankfurts
statt (auch mit Dativ): zamiast czegoś lub kogoś… er übernahm die Aufgabe a. niewody bruders
sudlich: …
Trotz: Pomimo czegoś... t. heftiger schmerzen
(Ausnahme, mit Dativ: „trotz allem”)hm… Willen: ktoś za coś… er hat es um seines Bruders, seiner selbst, des lieben Friedens w. getane
unfern: nie być daleko od kogoś lub czegoś…das Haus Liegt u. des Flusses
ungeachtet: bez zwracania na coś uwagi, bez…wiederholter Mahnungen u. unternahm er nichts
unterhalb: na dnie czegoś…eine Verletzung u. des Kniesa
unweit: nie być daleko od kogoś lub czegoś...das Haus Liegt u. des Flusses
vermittels: za pomocą czegoś…w. [eines] Flaschenzuges
von … wegen: z powodu czegoś … Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts
während (Ausnahme, mit Dativ: während fünf Jahren”): gdy coś się dzieje…, Deser Aktien während der letzten Jahre gestiegen
wegen (też mit Dativ): …w. des Krieges lebten sie im Ausland
westlich: z powodu czegoś ... Eine unterschiedliche Behandlung von Mitarbeitern wegen des Geschlechts
zeit: podczas czegoś ... das werde ich z. meines Lebens nicht Vergessen
Kolejne tematy…
1-Verben mit Präposition und Genitiv
2-Das prädikative Przymiotnik mit Genitivobjekt:LG
Derwischdervis nauczycielu, dziękuję za informację, było bardzo fajnie. ale głowa mi utknęła w miejscu, będę bardzo szczęśliwy, jeśli pomożesz. Wiem, że okno jest das latarnią. Zauważyłem, co to znaczy lub dlaczego jest to spowodowało? Z góry dziękuję.
droga azalii 11,
Nasz przyjaciel Derwisch również powiedział, żeby uważać
Kiedy powiedział das haus, dessen fenster blau sind, powiedział, że „dessen” należy do das haus.
Jeśli mamy na myśli coś należącego do słowa, którego przedimkiem jest das lub der, to znaczy genitivi des
das haus, des hauses/ dom, dom/ coś do niego należącego das fenster (w przykładzie liczba mnoga), ponieważ mówi „blau sind”.
Mówiąc dom z niebieskimi oknami, mówimy „das haus, dessen fenster blau sind…” Gdybyśmy chcieli powiedzieć dom z niebieskimi drzwiami (die Tür), powiedzielibyśmy das Haus, dessen Tür blau ist.. ponownie .
W słowach z przedimkiem die używamy słowa „deren”, np. powiedzmy kobieta, której syn jest lekarzem.
Powinniśmy powiedzieć „die Frau, deren Sohn Arzt ist.
deren i dessen
Wessen używa się w sytuacjach, które mogą odpowiedzieć na pytanie (czyje?).
Mój wyraz twarzy nie był zbyt mocny, ale może nasi przyjaciele, którzy mają większą wiedzę na ten temat, wyjaśnią to w sposób, który wszyscy zrozumiemy. Napisałem to dla pomocy w nagłych wypadkach. Pozdrowienia.Witaj Torricelli, dziękuję za zainteresowanie, dzięki tobie zyskałem lepszy pomysł niż nic. Oczywiście myślę, że byłoby lepiej dla nas wszystkich, gdybyśmy mogli uzyskać więcej informacji. Mam nadzieję, że oświecą mnie przyjaciele posiadający wiedzę i przyjaciele w potrzebie z dodatkowymi przykładami. Przy okazji, niech Bóg wybaczy, kimkolwiek jest to dziecko na zdjęciu. Wygląda bardzo uroczo. Jeszcze raz dziękuję…
droga azalii 11,
Nasz przyjaciel Derwisch również powiedział, żeby uważać
Kiedy powiedział das haus, dessen fenster blau sind, powiedział, że „dessen” należy do das haus.
Jeśli mamy na myśli coś należącego do słowa, którego przedimkiem jest das lub der, to znaczy genitivi des
das haus, des hauses/ dom, dom/ coś do niego należącego das fenster (w przykładzie liczba mnoga), ponieważ mówi „blau sind”.
Mówiąc dom z niebieskimi oknami, mówimy „das haus, dessen fenster blau sind…” Gdybyśmy chcieli powiedzieć dom z niebieskimi drzwiami (die Tür), powiedzielibyśmy das Haus, dessen Tür blau ist.. ponownie .
W słowach z przedimkiem die używamy słowa „deren”, np. powiedzmy kobieta, której syn jest lekarzem.
Powinniśmy powiedzieć „die Frau, deren Sohn Arzt ist.
deren i dessen
Wessen używa się w sytuacjach, które mogą odpowiedzieć na pytanie (czyje?).
Mój wyraz twarzy nie był zbyt mocny, ale może nasi przyjaciele, którzy mają większą wiedzę na ten temat, wyjaśnią to w sposób, który wszyscy zrozumiemy. Napisałem to dla pomocy w nagłych wypadkach. Pozdrowienia.
Dzień dobry,Całkowicie zgadzam się z Torricellym...
Dodatkowo kilka rzeczy…
dessen…der, das
deren…umrzyj
deren…umrzeć (liczba mnoga)Pokazuje, jak zmienią się artykuły w zdaniu względnym powyżej. Po turecku jak wörtlich to jego jest przetłumaczone. Jeśli przetłumaczony formularz jest poprawny „-ten, który”
"Dom, to jest to „Okna są niebieskie, są moje”. …Dom Domu, Dessa, którzy Fenster blau sind, ist meins. A więc… okna są niebieskie jeden dom jest mój...
„Domy, że ich „Okna są niebieskie, są moje”. …Die Häuser, Deren Fenster blau sind, sind meine. Więc... okna są niebieskie jeden domy są moje.
Jeszcze jedna rzecz; Jak widać, dopełniacz w takich zdaniach jest tłumaczony na język turecki jako przymiotnik-czasownik, a nie jako przypadek względny. Jeśli chcesz wyjaśnienia na temat przymiotnika-czasownika, mogę napisać na forum...
LG
DerwischNa tym forum podane są naprawdę przydatne informacje
Przede wszystkim chciałbym podziękować naszym przyjaciołom, którzy przekazali nam te informacje, oraz zespołowi, który założył i zarządza stroną…
W szkole widzę niemiecki, widziałem go w liceum rok wcześniej, ale nauczyłem się go w okresie przygotowawczym do uniwersytetu, większość informacji wyleciała mi z głowy, wierz mi, bardzo trudno jest nauczyć się niemieckiego w Turcji. Uczenie się rzeczy, które widziałem, jest naprawdę trudne do zrozumieniaDziękuję bardzo, nauczycielu Dervis. Myślę, że kiedy próbujesz przetłumaczyć takie zdania na turecki, pojawia się zdanie odwrócone. Trochę mnie to zdezorientowało, ale ogarnąłem to po wyjaśnieniach. Wierzę, że będzie lepiej z większą ilością przykładowe zdania.Chciałbym jeszcze raz podziękować Tobie i wszystkim, którzy się do tego przyczynili.Pozdrawiam….
Derviş Bardzo dziękuję, proszę bracie, o co nie wiemy zapytamy bank.
Dziękuję bardzo, obejrzałem książki i inne rzeczy, ale jeśli powiesz, że widzę to teraz po raz pierwszy, miałem trochę trudności ze zrozumieniem, ale myślę, że zrozumiem w przyszłości.
witam dzięki tej dobrej pracy
Ale gdzie mogę znaleźć pytania dotyczące stanu nazwy
Będę zadowolony, jeśli mi pomożesz )Zaskoczony 23. Jeśli spojrzysz tutaj, mam nadzieję, że znajdziesz to, czego szukasz
Dzięki za twój wysiłek
- Aby odpowiedzieć w tym temacie musisz być zalogowany.