> Fora > Niemieckie czasy i konwencje > Lekcja 4: Dzisiejsza konfiguracja zdań
-
Witam członków germanx,
Będziemy kontynuować od miejsca, w którym skończyliśmy na naszej pierwszej lekcji w drugim semestrze almancaxu.
Na koniec wprowadziliśmy czas teraźniejszy i skonstruowaliśmy proste zdania w oparciu o zgodność podmiotu z czasownikiem.
W tej lekcji podamy kilka informacji na temat obecnego czasu, który nie został podany wcześniej, i będziemy kontynuować z przykładowymi zdaniami.
W drugim okresie skupimy się ogólnie na czasach i zdaniach.
Przejdźmy teraz do narracji i podajmy to, czego nie podaliśmy na temat czasu teraźniejszego w tej lekcji.
W poprzedniej lekcji mówiliśmy o zmianach w czasownikach w czasie teraźniejszym.A teraz kontynuujmy;
W języku niemieckim są takie czasowniki, że po dodaniu do nich przyrostków czasu teraźniejszego, między czasownikiem a przyrostkami dodaje się a –. e wstawiana jest litera.
Wiesz dlaczego?
Ponieważ czasami 3-4 spółgłoski występują razem z sufiksami czasu teraźniejszego dodanymi do rdzenia czasownika. - A Będziemy używać biżuterii.
Czym więc są te czasowniki? Te czasowniki mają korzenie t – m – n – d to niektóre czasowniki, które kończą się literami.
Poznanie najczęściej używanych czasowników ułatwi nam pracę.
Przykłady:mówić: odpd - w
oddychać: końm - w
praca: arbeit - w
Oblicz: rechn - wTeraz zróbmy kilka koniugacji czasowników, które podaliśmy powyżej w formie bezokolicznika:
Arbeitst değil Arbeitest
Arbeitt değil bijatyka
rechnst değil rehnest
rechnt değil rechnet
atm değil największaarbeite (bez potrzeby)
rechnen (bez potrzeby)
rzuć (bez potrzeby)
arbeiten (bez potrzeby)
rede (bez potrzeby)To wszystko, co mamy do powiedzenia na temat zmian czasowników w czasie teraźniejszym.
Możesz samodzielnie tworzyć zdania dla powyższych czasowników.
W następnej lekcji będziemy kontynuować z bieżącym czasem ponownie.
-
ich arbeite im hotel
du arbeitest glucklich nicht
Sie Arbeiten Viel
er/sie arbeitet nicht
Ich geche nach Stambuł
Du gechest nach Deutschlan
Er/Sie gechet nach Österreich
Wir Night Nach Hause
Ihr gechet nach cinema
Sie gechen nach garten
Sie gechen nach hotel
ich kauf
ich lerneIch gehe
du gehst
Er/sie/es geht
Wyczyść
Ihr geht ins Kino (w das)
Sie gehen ins Kino
Sie Genen w Garten
Twój hotel
Znajduje się w hotelunaprawić
Myślę, że przydatne jest pokazanie przykładów przy użyciu zaimków. Na przykład; Czy powyższe nie powinno być jaśniejsze dla nowych uczniów?
ich gehe
du gehst
Er/Sie/es geht
wir gehen
Ihr geht in das Kino
Sie gehen in das kino
Si gehen in den garten
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
Świetny hotel
Sie gehen w hotelu
Znajduje się w hotelu
Dziękuję.ich gehe in die Apotheke
Więcej informacji o Supermarkecie
Więcej geht w das Schuhgeschäft
sie geht in das Obst geschäft
es geht in die Traffic
Wie gehen zum Fleischer
WYJAŚNIENIE GEHT ZUM Bäcker
Sie gehen in das Kleidergeschäft
Sie gehen in das Sportgeschäft.Myślę, że przydatne jest pokazanie przykładów przy użyciu zaimków. Na przykład; Czy powyższe nie powinno być jaśniejsze dla nowych uczniów?
ich gehe
du gehst
Er/Sie/es geht
wir gehen
Ihr geht in das Kino
Sie gehen in das kino
Si gehen in den garten
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des)
Świetny hotel
Sie gehen w hotelu
Znajduje się w hotelu
Dziękuję.Cześć a_loha, dzięki za przykłady. Ale wygląda na to, że wymaga kilku poprawek!
Sie gehen su dem hotel (das, das dem, des) – Sie gehen zu dem Hotel
Hotel Sie gehen sum – Hotel Sie gehen zumChyba tak musi być!
Witam.
Było coś, o co chciałem zapytać.
W języku tureckim zamiast mówić, że nadchodzę, mówimy, że nadchodzę, czyniąc temat ukrytym. Czy to samo użycie istnieje w języku niemieckim? Czy możemy powiedzieć gehe zamiast ich gehe lub czy istnieje podobne krótkie użycie?
Mój szanowny nauczyciel Mikail odpowie na to pytanie bardziej szczegółowo...
Myślę, że każdy uczący się języka niemieckiego zadaje sobie to pytanie...
Nawet jeśli sam siebie nie pyta, przyjaciel obok niego pyta..
Ale niestety odpowiedź, jaką otrzymuje, jest zawsze negatywna…
Mój nauczyciel niemieckiego odpowiedział mi tak, spójrz, piszę to dokładnie tak, jak jest...
„To dobre pytanie… ale nie zamęczaj teraz mózgu tyloma subtelnymi pytaniami, sam sobie na nie odpowiesz, po prostu słuchaj mnie regularnie przez 3 miesiące, tego właśnie od ciebie chcę”.
Słuchałam naszego nauczyciela przez trzy miesiące...
Nie pasuje to do niemieckiej struktury gramatycznej...
Drogi Seco; Zasady języka niemieckiego i tureckiego są różne, w języku niemieckim nie ma ukrytego podmiotu. Poza tym powiedzenie „ich” też nie jest takie trudne.
jak pięknie
Pamiętam swoje dawne czasy
To wszystko, w kawiarni.
Ich tragedia umiera Tasche.
Du tragst z Koffer.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Private bringt dem Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.To wszystko, w kawiarni.
Ich tragedia umiera Tasche.
Du tragst z Koffer.
Jetzt schreibst du die Adresse.
Private bringt dem Freunden den Koffer.
Sie geht mit ihren Freunden nach Haus.koffer z du trâgst
dom
Dzięki za naprawienie tego kolego, ale nie ma go na klawiaturze, nie wiem jak pisać w tym dziale list i msg, to jest powód dla którego to piszę, ciągle dostaję takie ostrzeżenia, będę zadowolony jeśli nauczysz mnie pisać
HMM ROZUMIEM TO TERAZ
ZROBIĆ Kapelusz
NACIŚNIJ SHIFT I KSZTAŁT
NASTĘPNIE WYDRUKUJ LIST, KTÓRY CHCESZ ZROBIĆ CZAPKĘ
SO + Â DO ZROBIENIA
SHIFT + ^ + A
OK
kochanie, wiem, ale zapytałem go, czy w małej literze „a” po niemiecku nie ma dwóch punktów? To było spowodowane przez klawiaturę. Dziękuję seca
- Aby odpowiedzieć w tym temacie musisz być zalogowany.