Czasowniki zwrotne i zaimki w języku niemieckim
Czasowniki zwrotne i zaimki w języku niemieckim
Reflexivpronomen: (Zwrócone zaimki = zaimek):
im Akkusativ: im Dativ:
Pojedyncza: 1. Osoba: mich mir
2. Osoba: dich reż
3. Osoba: sich sich
Liczba mnoga: 1. Osoba: uns
2. Osoba: euch
3. Osoba: sich
Nie ma znaczenia w liczbie pojedynczej
Nie należy ich mylić z zaimkami osobowymi „Akkusativ”.
Jeśli używasz alternatywnej formy transformacji, szablon przekształcenia staje się "Dativ".
ORNEK:
Ich wasche mich. (Myję.) Ich wasche mir die Hände.
Myję ręce.
Du kämmst dich. (Skanujesz.) Du kämmst dir die Haare.
(Skanujesz swoje włosy.)
Czasowniki zwrotne; a. Odwrotne słowa
b. sztuczny czasownik
. Prawdziwe odwrotne czasowniki nie mogą być używane bez nazwy "sich" na początku.
sich beeilen: rushes beeilt sich. (Spieszy się.)
sich schämen: shame Ich schäme mich. (Wstydzę).
Przy pomocy nazwy "sich" można uzyskać obroty.
kämmen: scan Ich kämme das Mädchen.
sich kämmen: scan Ich kämme mich.
Możesz być zainteresowany: Chcesz poznać najłatwiejsze i najszybsze sposoby na zarabianie pieniędzy o jakich nikt wcześniej nie pomyślał? Oryginalne metody na zarabianie pieniędzy! Co więcej, nie jest potrzebny kapitał! Dla szczegółów KLIKNIJ TUTAJ
NAJBARDZIEJ ZASTOSOWANE TRANSFERY:
sich anziehen: ubierz się
Ich ziehe mich an. (Pierwsze ubrany.)
Ich ziehe mir das Hemd an. Mam na sobie koszulę.
sich ausziehen: rozebrać
Der Junge zeht sich aus. (Młody, rozbieranie.)
sich beeilen: pośpiech
Du sollst dich beeilen, wenn du den Bus nicht verpassen willst.
sich aufregen über: ekscytacja
Er regte sich über die Reise nach America auf.
sich bewerben um: zapytać kogoś, poprosić o coś
Das Mädchen bewirbt sich um die Arbeit.
sich entschuldigen bei für: przeproś
Der Mann entschuldigte sich bei seiner Frau für die Verspätung.
sich erkälten: cold take / cold
Sie hat sich erkältet, und jetzt liegt sie im Bett.
sich freuen auf: cieszcie się w czymś (przyszłość)
Wir freuen uns auf die Sommerferien.
s freuen über: ciesz się w coś (to znaczy)
Das Kind freut sich über das Geschenk.
sich irren: być w błędzie
Sie irren sich, sagte der Junge dem Politiker.
sich kümmern um: być z kimś zajęty
Der Bruder kümmert sich um das kleine Baby.
sich schämen vor: wstyd
Das Kind schämte sich vor seiner Frechheit.
sich sehnen nach
Der Gastarbeiter sehnte sich nach seiner Familie in der Türkei.
sich wundern über: zdziwienie, zdziwienie
Ich wundere mich über deine Faulheit.
sich ändern: change
Als der Schüler schlechte Noten bekam, änderte er sich.
sich bemühen um: walka, walka
Wir bemühen uns um um Fremdsprache.
sich treffen: spotkaj się, spotkaj
Wo trefft ihr euch heute Abend?
sich
Bei der Party hat er sich völlig betrunken.
sich brichen mit: pochwalić się czymś
Die Mutter hat sich mit ihrem Sohn gebrustet.
sich wünschen: pragnienie czegoś, pragnienie czegoś
Ich wünsche mir eine Weltreise.
sich verspäten: spóźnić się
Wo bist du? Du hast dich ziemlich verspätet.
sich verlieben in: in love with someone
Er hat sich wieder in ein Mädchen verliebt.
sich erholen von: odpocznij po czymś
Die Studenten erholten sich von der Prüfung.
sich begnügen mit:
Er begnügte sich mit einer Fremdsprache.
sich abmühen: uśmiechnąć się
Die Dame michte sich ab, Deutsch zu lernen.